Overview

Translator English/French DAKAR, SENEGAL

JOB TITLE Translator  English/French
INSTITUTION GIABA (ECOWAS)
GRADE P3/P4
ANNUAL SALARY UA43,414.62  USD68,449.59     /    UA50,354.45   USD79,449.26
STATUS PERMANENT
DIRECTORATE ADMINISTRATION AND FINANCE (POOLING WITH ECOWAS GENDER DEVELOPMENT CENTER)
DIVISION LANGUAGE SERVICES DIVISION
LINE SUPERVISOR REVISOR
SUPERVISING
DUTY STATION DAKAR, SENEGAL
Les candidatures doivent être envoyées à:  b17translat@ecowas.int 

 

APERÇU DU RÔLE

Sous la supervision du réviseur, le traducteur est responsable de l’exécution des tâches suivantes:

  • Traduire des textes de l’anglais vers le français de correspondances, pour l’institution impliquant l’utilisation fréquente de terminologies relatives au droit, à la prévention du crime, à l’état de droit et à d’autres terminologies sur le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme

 

RÔLE ET RESPONSABILITÉS

· Le titulaire du poste effectuera des services de traduction de l’anglais vers le français des correspondances, pour l’institution impliquant l’utilisation fréquente de terminologies relatives au droit, à la prévention du crime, à l’état de droit et à d’autres terminologies sur le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme

· Contribuer à la promotion de l’utilisation de terminologies cohérentes et uniformes dans les documents du GIABA.

· Assurer un reporting périodique efficace sur les activités mises en œuvre et les résultats obtenus au directeur de l’administration et des finances;

· Assurer la révision en temps opportun des documents;

· Identifier les changements, les tendances, les incohérences et les variations linguistiques dans les différents domaines de la terminologie utilisée dans la lutte contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme;

· Effectuer des recherches linguistiques et de la documentation de publications terminologiques multilingues (bulletins, glossaires, vocabulaires, notes et documents connexes);

· Assurer la maintenance et la mise à jour des bases de données et du matériel de terminologie linguistique;

· Utiliser efficacement la traduction assistée par ordinateur pour fournir des services de traduction qui peuvent être nécessaires de temps à autre;

· Entreprendre, indépendamment, des missions spécifiques à la demande du réviseur

· Effectuer toute autre tâche qui peut être assignée de temps à autre

 

QUALIFICATIONS ET EXPÉRIENCE ACADÉMIQUES

· Baccalauréat en traduction d’une université accréditée / reconnue;

· 5 ans d’expérience en traduction, révision et rédaction technique;

· Connaissance avérée des outils de traduction assistée par ordinateur, des outils de traduction automatique et des outils d’édition à l’écran;

· Bonne connaissance de la structure et du contenu de la langue, y compris la signification et l’orthographe des mots, les règles de composition, la grammaire et l’histoire.

 

LIMITE D’ÂGE

Avoir moins de 50 ans. Cette disposition ne s’applique pas aux candidats internes.

 

COMPÉTENCES CLÉS DE LA CEDEAO

· Capacité à persuader / influencer les autres à considérer un certain point de vue, à adopter une nouvelle idée ou à mettre en œuvre de nouvelles méthodes et pratiques;

· Capacité à diriger une équipe de stagiaires / personnel subalterne et à inculquer un esprit d’équipe pour engager les employés et réaliser un ensemble d’activités bien défini;

· Capacité à respecter la chaîne de commandement de manière appropriée;

· Capacité à résoudre les défis qui surviennent avec un minimum de directives et / ou à recommander et expliquer des solutions ou des alternatives pour approbation;

· Capacité à utiliser le code d’éthique pour gérer soi-même, les autres, les informations et les ressources;

· Capacité à encadrer les autres et à créer des boucles de rétroaction avec les superviseurs, les collègues et les subordonnés pour établir des relations de travail solides et améliorer les performances.

· Contribuer au maintien des objectifs et des normes de performance de l’unité organisationnelle.

· Aptitudes interpersonnelles et capacité de tenir un client informé des progrès ou des échecs dans les projets pertinents pour le calendrier, la qualité et la quantité;

· Capacité à interagir de manière proactive avec les clients et à établir des relations de confiance solides basées sur le respect mutuel et des discussions régulières;

· Capacité d’établir et de maintenir une crédibilité professionnelle auprès des clients / intervenants d’une manière qui anticipe leurs besoins, atténue les problèmes et équilibre soigneusement les obligations professionnelles avec la nécessité d’être sensible et réactif à leurs besoins;

· Capacité à conseiller, conseiller, consulter et guider les autres sur des questions relatives aux responsabilités de service à la clientèle assignées et aux normes de service à la clientèle établies;

·      Demonstrate respect for cultural differences, fairness and ability to relate well with people from varied backgrounds, nationality, gender, ethnicity, race and religion;

·      Understanding of diverse cultural views especially within West Africa, with sensitivity to group differences; ability to challenge bias and to practice tolerance and empathy;

·      Ability to listen actively, consider people’s concerns and apply  judgement, tact and diplomacy;

·      Ability to work in a diverse and inclusive interactive environment that benefits from diverse strengths;

·      Ability to encourage, empower and advocate for people in an unbiased and transparent manner.

·      Knowledge of ECOWAS institutions, sectors, programmes and policies;

·      Knowledge of ECOWAS internal operational requirements of programs, projects, services and systems required to achieve work assignments and meet performance goals;

·      Knowledge of rules and procedures of ECOWAS associated with assigned responsibilities and ability to explain these clearly to others;

·      Knowledge of the ECOWAS culture, structures and performance issues and priorities impacting on assigned responsibilities;

·      Knowledge of member States development trends, indicators, challenges and opportunities as it relates to project/programme assigned to own position.

·      Ability to study data/information from a variety of sources, identify anomalies, trends and issues, present findings and make  recommendations;

·      Ability to break down problems or processes into key parts to identify and solve gaps in service, quality assurance, compliance and performance targets;

·      Knowledge of and ability to apply techniques to generate creative ideas and new approaches to meeting goals;

·      Ability to use evidence and research to inform policies and programs and identify relevant and appropriate sources of information, including stakeholders, regional institutions and/or internal committees.

·      Demonstrate operational computer proficiency  using appropriate tools;

·      Ability to make sound use of graphics and tables to effectively present numerical data to write semi-complex technical reports/proposals and edit/check templates, letters, etc.

·      Ability to convey information clearly and concisely in a succinct and organized manner through both writing and verbal means, ;

·      Exhibit interpersonal skills, make presentations, express opinions and debate ideas with others in a constructive manner;

·      Proficiency in  information communication technologies(ICT);

·      Fluency in oral and written expressions in one of the ECOWAS official languages of the Community (English, French & Portuguese). Knowledge of an additional one will be an added advantage.

·      Ability to develop,  implement an individual action plan for achieving specific work  goals;

·       Identify ,organize and monitor tasks throughout to facilitate execution;

· Capacité à contribuer et / ou à diriger des projets conformément aux normes et techniques de gestion de projet acceptées, à coordonner les contributions d’autres personnes pour fixer et respecter les délais;

· Capacité d’organiser le travail, d’établir des priorités et de travailler dans les délais, en accordant une attention aux détails, aux intervenants, aux indicateurs et aux risques;

· Aptitude à identifier, collecter et évaluer des indicateurs pour surveiller le rendement et prendre des mesures correctives proactives au besoin.

 

Tagged as: ,